Localization

>
>
>
>
>
>
>
>

 


L10N = Localization Services

A good translation is never literal: Localization by G3

You’ve gone international. Your materials have been directly translated into at least a dozen different languages. Unfortunately you’ve focused so much on the content of the language you’ve sacrificed crucial attention to context. In fact, some of your material is translated directly verbatim from your source language to your audience’s target language without a thought to local customs, dialect, slang, and colloquialisms to name only a few of the things that impact context.  

That’s why extra attention to local customs, symbology, dialect, and even web page color and iconography is so very important to the whole translation process. At G3 our teams of native expert localizers and quality control specialists are tasked to ensure that each and every G3 translation assignment is a crystal-clear, transparent exact copy of the source material in not only content but, more importantly, in context. Your message is what matters, not the words or characters. The more invisible the language, the more effective your message. That’s the goal of superior localization.

We’re here to assist you in every way possible to make that invisibility happen.

 



G3 Translate (Gazelle Globalization Group) 451 Park Avenue South | 6th Floor | New York, NY 10016 | United States
tel: (+1) 212.889.5077 | fax: (+1) 212.686.5114

© 2006-2010 Gazelle Globalization Group. All Rights Reserved.